المقهى الثقافي العراقي في لندن
على وهج القصائد والعزف على ألة الفلوت، التقى زبائن المقهى الثقافي العراقي في لندن يوم31-7 مع الشاعر عدنان الصائغ والعازفة البريطانية نيكي هاينن، في أمسية رابعة في مبنى المقهى الجديد في شارع هارو. في البدء رحب الفنان فيصل لعيبي بزبائن المقهى وضيوفه الجدد السفير العراقي سميرالصميدعي في امريكا، والوجه الاعلامي عبد المنعم الاعسم، مفسحا لهم دخول حضرة الشعر وعالم الموسيقى.
افتتحت هاينن الأمسية في مقطوعة موسيقية مستوحاة من قصيدة للصائغ، ثم يأتي صوت الشاعرالرخيم ذو النبرة الواطئة وهو يتناغم مع صوت الفلوت ، مفتتحا قراءاته بقصيدة أبواب:
(أطرقُ باباًأفتحهُلا أبصر إلا نفسي باباًأفتحهُأدخلُلا شيء سوى بابٍ آخريا ربيكمْ باباً يفصلني عني)
وما كاد الشاعر يتلمس فينا محنته، يلوح لنا بمرأى العراق كأنا نكتشفه ثانية، وفيها يصبح صوت الفلوت أنينا خافتا
(العراقُ الذي يبتعدْكلما اتسعتْ في المنافي خطاهْوالعراقُ الذي يتئدْكلما انفتحتْ نصفُ نافذةٍ..قلتُ: آهْوالعراقُ الذي يرتعدْكلما مرَّ ظلٌّتخيلّتُ فوّهةً تترصدني،أو متاهْوالعراقُ الذي نفتقدْنصفُ تاريخه أغانٍ وكحلٌ..ونصفٌ طغاهْ)
قرأ الشاعر أحزاننا قصائد من جديده وقديمه،كاشفا عذابات الماضي ووجع الحاضر أيضا
(النخيلُ الذي ظلّلتني طوالعُهُلمْ يعدْ منه غير بقايا تصاوير شاحبةٍومصاطب فارغةٍوجذوع مشانق ترنو لأعناقنا الحالمةْوالفراتُ الذي عمّدتني مواجعُهُلمْ يزلْ سادراً بأنينِ القرى الهائمةْ……………………..أيهذا الغريبُ الذي لمْ يجدْ لحظةً مبهجهْكيف تغدو المنافي سجوناً بلا أسيجةْ)
وها هوالشاعر يعلن لزبائن المقهى وجعهم، وجعه، اي كل ما تعكسه مرآة الشعر في معاناة المبدع، الانسان العراقي، في سير الأمور بالمقلوب، حيث تسير الاشياء مخالفة لوهج الحياة وعندها يصبح صوت الفلوت كالنحيب.
(القصائدُ تتعفنُ في جيوبيولا أجد مَنْ ينشرهاالدموعُ تتيبسُ على شفتيولا أجد مَنْ يمسحهاراكلاً حياتي بقدمي من شارعٍ إلى شارعٍمثلما يركلُ الطفلُ كرتَهُ الصغيرةَ ضجراً منهاوأنا...أتأملُ وجهي في المرايا المتعاكسةوأعجبُكيف هرمتُبهذه العجالة)
الأمسية انتهت دون عجالة رغم حرارة الجو، والشاعر يلوح لنا
(وداعاًنغادرهُ الوطنَ المرَّ،لكنْ إلى أين؟كلُّ المنافي أمرّ …)...........
ويذكر ان الصائغ -56- عاما له مساهمات في مهرجانات وامسيات عديدة في بريطانيا وخارجها وصدرت له العديد من الدواوين الشعرية منها: أنتظريني تحت نصب الحرية ، أغنيات على جسر الكوفة، العصافير لا تحب الرصاص، سماء في خوذة، مرايا لشعرها الطويل، غيمة الصمغ، تحت سماء غريبة، خرجتٌ من الحرب سهواً ( مختارات شعرية)، تكوينات، نشيد اوروك (قصيدة طويلة، صراخ بحجم وطن (مختارات شعرية)، تأبط منفى.
كما صدرت له مختارات شعرية بالانكليزية تحت عنوان ""The Deleted Part قام بترجمتها ستيفن واتس ومارغا بوركي. وكتابان في مجلد تحت عنوان "اشتراطات النص الجديد، ويليه، في حديقة النص" بـ 505 صفحة، عن المؤسسة العربية للدراسات والنشر في بيروت.