السبت ٧ كانون الثاني (يناير) ٢٠٠٦
السردية الفلسطينية والتجربة الإنسانية

باب الشمس.. ما بين النقد والتأويل

عن الجزيرة نت

مقدم الحلقة: خالد الحروب

ضيفا الحلقة:

 إلياس الخوري/ مؤلف الكتاب

 كمال أبو ديب/ أستاذ الأدب العربي في جامعة لندن

تاريخ الحلقة: 3/12/2005

خالد الحروب: مشاهدي الكرام أهلاً ومرحباً بكم إلى حلقة جديدة وجلساء جدد في برنامج الكتاب خير جليس، نقرأ اليوم في صفحات الكتب التالية.. نجيب محفوظ أحلام فترة النقاهة.. من إعداد سناء البيسي، هذا الكتيب الصغير يحتوي على مجموعة حديثة من خواطر الأديب المصري الكبير نجيب محفوظ خواطر سُطِّرَت على شكل أحلام قصيرة هي في مجموعها مئة وستة وأربعين حلم وكل واحد فيها ينقل لنا فكرة أو أمنية أو شوق يعتمل في داخل نفس الأديب الكبير والرحلة بين سطور هذه الأحلام تحمل القارئ إلى عالم نجيب محفوظ إلى شوارع القاهرة ومقاهيها إلى جنبات النيل والتقاط أحاديث الناس وأحلامهم هناك وإلى فرحهم وانكساراتهم بين عادي الحياة ورتبتها وبين صخبها ومفاجأتها يسطر محفوظ خواطر تعيد القارئ إلى طعم كتاباته الأولى وديمومتها. الكتاب الثاني عنوانه.. تحت القبة الزرقاء.. رسائل من العربية إلى السعودية من عام 1938 إلى 1940، هذا الكتاب والترجمة العربية لكتاب بالإنجليزية من تأليف توماس بارغر وهو جيولوجي أميركي مستشرق كان قد زار المملكة العربية السعودية في بدايات تأسسها ودوَّن ملاحظات وخلاصات كل ما رآه وقد ترجم الكتاب وعرَّبه ريمون باليكي ونرحل معه مع الكتاب في مناطق الجزيرة العربية في سنوات كانت وسائل التنقل محدود والعيش يتصف بالشظف الشديد، من الظهران إلى الربع الخالي إلى الرياض وشمالاً إلى المنطقة المحايدة يتنقل الكاتب ويرصد أحوال البدو وعاداتهم وتغيرات البلاد ومناخها ويؤرخ ما يرى بالكلمة والصورة إذ يحتوي الكتاب على مجموعة صور نادرة للعربية السعودية في تلك الفترة، أما الكتاب الثالث فعنوانه.. الكون الأنيق الأوتار الفائقة والأبعاد الدفينة والبحث عن النظرية النهائية.. وهو من تأليف برايان غرين وترجمة فتح الله الشيخ، هذا الكتاب يعرض أحدث النظريات الفيزيائية في علم الكون ولكن بأسلوب أدبي رفيع وممتع يتحدث عن الغرابة المخيفة في الكون وعن السكون الرائق فيه ويستعرض للقارئ الأبعاد العميقة واللامتناهية للكون الفسيح عبر نظرية الأوتار التي يقدمها المؤلف كمنهج لفهم التناسق والتناغم في الكون، فهو يرى أن الكون يسير وفق سيمفونية تُعْزَف بدقة ومصاغة بمهارة فائقة لكن هناك ما يكسر أناقة الكون ويبعثر تناغم أوتاره الموسيقية والحرب أكثر ما يفعل ذلك وعن الحرب ووحشيتها وما تفعله بالبشر وأحلامهم وقصص حبهم كتابنا الرابع وهو راوية.. باب الشمس.. للكاتب اللبناني إلياس الخوري هنا في لندن قرأ الكاتب مقاطع من الترجمة الإنجليزية التي صدرت لأول مرة، قرأ عن أم حسن وهجرتها من الجليل إلى لبنان وعن الوجع المقيم في داخلها، قرأ عن مأساة اللقاءات الحدودية الخائفة بين نهيلة ويونس وعن الموت الذي يقصف قصص الحب بين خليل وشمس وعن وجع الذين جرحت حرب فلسطين والهجرة منها موسيقى كونهم، بمناسبة صدور.. باب الشمس.. بالإنجليزية وكانت منذ فترة قد تحولت فيلم سينمائي أستضيف لمناقشتها المؤلف الروائي إلياس الخوري فأهلاً وسهلاً به أستاذ إلياس أهلاً وسهلاً بك.

السردية الفلسطينية والتجربة الإنسانية

إلياس الخوري- مؤلف الكتاب: أهلا فيك.

خالد الحروب: شرفتنا.

إلياس الخوري: الله يخليك.

خالد الحروب: وأستضيف أيضاً لمشاركتنا النقاش الناقد الأدبي كمال أبو ديب أستاذ الأدب العربي في جامعة لندن فأهلاً وسهلاً به أيضاً أستاذ كمال أهلاً وسهلاً شرفتنا.

كمال أبو ديب- أستاذ الأدب العربي في جامعة لندن: شكراً أهلاً بك.

خالد الحروب: أستاذ إلياس إذا بدأنا معك بالسؤال اعتماداً على أمسية أول أمس عندما وقَّعت الكتاب ذكرت شيء مثير أنك شعرت بالحزن عندما أنهيت كتابة الرواية لأن معايشتك لشخوصها قد توقفت فبعد الآن لن تُعايش هؤلاء الشخوص الذين عشت معهم فترة طويلة، ما الذي يريد أن يقوله لنا كقارئين هؤلاء الشخوص في هذه الرواية؟

إلياس الخوري: في الحقيقة هؤلاء الشخوص يروون من خلالي طبعاً أنا مجرد أداة للكتابة يعني بالأخير كاتب العرب يستعملوا كلمة مؤلف يعني مؤلف ياللي يمزج الأشياء ويخلطها ويصيغها في النهاية، هؤلاء الأشخاص يريدون أن يخبروا من خلالي أنا قصتهم اللي هي قصة حب قصة وطن قصة أحلام منكسرة قصة بداية تبدأ دائما والقصة متمحورة الحقيقة حول قصة حب بين يونس.. يونس اللي هو شاب فتى من الجليل من قرية اسمها عين الزيتون وجد حاله عام 1948 مطرود من فلسطين ووجد حاله في مخيم شاتيلا في لبنان واكتشف إنه ترك خلفه في فلسطين زوجة وطفل، المرأة ياللي اسمها نهيلة هربت من القرية المدمرة إلى قرية أخرى مثلما صار باللاجئين بالفلسطينيين بالآخر استقرت في قرية اسمها دير الأسد وصار هو يريد أن يزورها فمن أجل زيارتها كان يضطر إلى عبور الحدود وإلى تجشم تلك المخاطر الهائلة لعبور الحدود وطبعاً لا يستطيع أن يقيم معها في البيت لأنه هو مطارد من الإسرائيليين فلاقوا وجدوا وجدا مغارة أسمياها باب الشمس كانوا يلتقوا فيها ومن خلال هذه اللقاءات نشأت بينهما قصة حب عميقة جداً وحول قصة الحب هذه تدور أحداث الرواية ومن أجل كتابة قصة الحب هذه كان لابد من إعادة بناء النكبة وإعادة بناء فلسطين.

خالد الحروب: إذا سمحت لي إلياس حتى أسأل الأستاذ كمال، الآن هذه قصة الحب تطورت البعض أو أنت أيضاً كتبت عن هذه الرواية ونقاد كثيرون كتبوا عنها هل هي قصة حب أم قصة حرب؟ هل هي قصة اللجوء الفلسطيني أم اللجوء الفلسطيني على هامش قصة الحب هذه الحدودية؟

"
رواية باب الشمس مجموعة قصص متعددة وأهميتها تنبع من تحويل فن الرواية من فن التركيز على بطل وشخصية رئيسية وشخصيات ثانوية إلى كونها رواية شعب بأكمله
"
كمال أبو ديب
كمال أبو ديب- أستاذ الأدب العربي في جامعة لندن: لا في رأيي أن الرواية أكثر من ذلك بكثير، تلخيصها بأنها قصة حب يُضمِر عظمة الرواية وأنا أعني كلمة عظمة لأنها فعلاً رواية عظيمة لأنها أول رواية أعرفها بالعربية تستطيع أن تقف على مستوى روايات عالمية كُتِبَت عن تجارب شعوب بأكملها في حالات من الحرب والصراع ومن هنا فأنا لا أستطيع أن أصفها أعتبرها قصة حب هي قصة القصص يعني هي مجموعة قصص متعددة جداً وأهميتها تنبع بالضبط من تحويلها لفن الرواية من فن التركيز على بطل وشخصية رئيسية وعدد قليل من الشخصيات الثانوية إلى كونها رواية شعب بأكمله من خلال رواية شعب بأكمله هذا الشعب يُقَدَّم لا باعتباره نموذجاً أو مثالاً اسمه فلسطين أو شعب فلسطين والوطن لا يقدم باعتباره نموذجاً أو مثالاً على الطريقة الشائعة في العربية بل يُقَدَّم باعتباره مجموعة من القصص المتناقضة تماماً فهي قصة حب لكنها قصة كره هي قصة قتل لكنها قصة ولادة هي قصة خيانة لكنها قصة وفاء قصة التزام بالأرض وقصة هارب من الأرض، هي التجربة الفلسطينية وإلى حد ما التجربة اللبنانية من خلال التجربة الفلسطينية متشابكة بكل ما في عظمة قصة أمة أو شعب من عظمة.

خالد الحروب: نعم أستاذ إلياس أنت بدأت تقول إنه كيف بُنيت السردية الفلسطينية وأيضاً ذكرت في الأمسية هنا في لندن وفي أكثر من مكان إنك قضيت سنوات تجمع قصص القصص الصغيرة المختلفة التي تشكل عملياً الأساس وجوهر الرواية؟

إلياس الخوري: لا الحقيقة أنا ووجهت من أجل صوغ قصة الحب هذه ووجهتُ بأنه لا يمكن كتابة قصة الحب هذه إلا إذا اكتشفنا كل القصص المحيطة بها يعني كل الخلفية يا اللي هي خلفية ضياع فلسطين نكبة فلسطين عام 1948 وهي خلفية للأسف غير مكتوبة لا في الأدب ولا في غير الأدب لا في الأدب الفلسطيني ولا في الأدب العربي وكان من الضروري بالنسبة لي أن أعيش في المخيمات مع الناس أستمع إلى حكاياتهم أستمع إلى طريقتهم في سرد الماضي أستمع إلى علاقتهم إلى كيف يتحول تتحول الذاكرة إلى ما يشبه الوطن الدائم إلى كيف يقيم الإنسان علاقة بماضي لم يمضي لأن الماضي لم يمضي إلى كيف يعيش الفلسطيني في زمن مؤجل فجمعت كثير من الحكايات طبعاً لم أستخدمها كلها واستخدمت قليل منها لأنها بالآخر رواية هذا عمل خيالي ولكن من خلال الكتابة يكتشف الواحد كيف أن الأدب هو جمع عنصري الذاكرة والخيال ودمجهما ببعض من أجل أن نقدم من أجل أن تكتب الشخصيات نفسها وتروي حكاياتها، طبعاً أنا قلت حكاية يونس ونهيلة بس هي كمان حكاية خليل وشمس خليل اللي يروي الكتابة اللي هو طبيب يجلس على سرير يونس الذي أُصيب بالغيبوبة هي حكاية أم حسن هي حكاية ثلاثمائة يعني عملياً فيه حوالي ثلاثمائة شخصية بالكتاب فيه حوالي خمسمائة قصة فيه قصص لا تنتهي وكلها تهدف ليس فقط إلى رواية النكبة والمأساة الفلسطينية بل إلى الانطلاق من النكبة والمأساة الفلسطينية من أجل أن أفهم أكثر من أجل أن أسافر إلى أعماق التجربة الإنسانية.

خالد الحروب: هذا السفر في أعماق التجربة الإنسانية ونقل هذه الأقاصيص المختلفة التي تشكل في بنيتها النهائية السردية الفلسطينية، سؤالي للأستاذ كمال كيف ترجمتها إلى الإنجليزية؟ ما هي أهمية ترجمتها إلى الإنجليزية ونحن عمليا اقتنصنا هذه الفرصة أو هذا السبب حتى نستضيف الأستاذ إلياس ما هي هذه الأهمية؟

كمال أبو ديب: ترجمتها إلى الإنجليزية ولغات العالم الأخرى في اعتقادي أمر يكاد يكون ضرورياً جداً للعرب لصورة العربي في العالم وللثقافة العربية والمجتمع العربي ولذلك أستطيع أن أذكر أربعة أسباب.. السبب الأول فني خالص فهذه رواية أولاً وليست تأريخاً للقضية الفلسطينية وأهميتها على هذا الصعيد أنها إذا تُرجمت إلى لغات العالم نستطيع أن نبرز للعالم الكاتب العربي والمثقف العربي والمفكر العربي باعتباره شريكاً لِما يحدث في العالم لدى الكتاب الكبار الآخرين وباعتباره شريكاً في المعرفة أيضاً في المعرفة بتقنيات الرواية العربية المعاصرة في المعرفة بكيف يمكن استخدام تقنيات سردية معينة لطرق قضايا معينة في الأفكار التي تطرحها الرواية فمفكر اسمه إلياس الخوري بالإضافة إلى كونه فناناً بناء فكري متميز في الحياة وفي الوجود وفي الموت وفي الحياة وفي التجربة الإنسانية بمختلف وجوهها، على صعيد آخر هناك طرح القضية الفلسطينية والتجربة الفلسطينية بأكملها من خلال قصص الإنسان العادي لا الأبطال الكبار قصص الإنسان العادي وفي اعتقادي أن ترجمتها إلى لغات العالم قد تكون أفضل وسيلة ممكنة لجعل العالم يفهم للمرة الأولى تماماً ما معنى التجربة الفلسطينية تجربة اغتصاب فلسطين وطرد أهلها وتعذيبهم وتشريدهم والمذابح التي دارت في فلسطين بصورة لا يعرفها العالم العربي على الإطلاق.

خالد الحروب: كلها أحيانا يعني المقاربة السياسية هي التي المسيطرة، إلياس الخوري إذا سألتك كيف رأيت شخوصك الذين عايشتهم وهم يتحدثون اللهجة الفلسطينية في جنوب لبنان وفي المخيمات وهم الآن يتحدثون باللغة الإنجليزية وكانوا قد تحدثوا الفرنسية أيضاً عندما تُرجمت إلى الفرنسية وتحدثوا بالعبرية حيث أيضاً تُرجمت الرواية إلى اللغة العبرية هل رأيتهم كما هم أم أنهم اغتربوا عن أنفسهم؟

إلياس الخوري: لا في الحقيقة إنهم فاجؤوني أنهم يحكوا إنجليزي أحسن مني وأنهم يقدروا إنهم يستطيعون التعبير عن أنفسهم بكل اللغات وهذا دليل أنه بالأخير التجربة الإنسانية تتجاوز اللغة طبعاً كل نقاد الأدب وأنا منهم يعني نقول إن الترجمة دائماً الترجمة تزيل أو تضعف أو يعني تقصر أو تخفف من أدبية النص الأدبي وهذا صحيح ولكن أنا أعتقد أني قرأت أهم أمهات الأدب العالمي مترجمة فإذا الأدب لا يستطيع أن يعبر هذه الخسائر 40% من الخسائر في النقل من لغة إلى لغة فهو ليس أدب مهم وهذه الشخصيات طبعاً أنا بالإنجليزي أفهمهم أعرف شو عم يحكوا أو بالفرنسي بس أنا شوفتهم عم يحكوا عبراني وعم يحكوا سويدي وعم يحكوا ناروجي وعم يحكوا طالياني وهي لغات كلها لا أفهمها فهم يعني مثقفين أكثر مني بكثير وهذا طبعاً يفرحني ويفرحني أنهم يقدروا من خلال طبعاً مترجمين ممتازين الحقيقة يقدروا أن يعبروا عن أنفسهم بكل اللغات ليقولوا إن تجربتنا ليست تجربة فلسطينية فقط هي تجربة إنسانية وإن فلسطين..

خالد الحروب [مقاطعاً]: ليست معقدة على الفهم يعني بكل اللغات..

إلياس الخوري [متابعاً]: وأن فلسطين هي مقياس اليوم للموقف الإنساني، لا تستطيع أن تكون إنسانياً لا تستطيع تدعو إلى العدالة في العالم دون أن تكون مؤيداً لحق الشعب الفلسطيني في التقرير المصيري.

خالد الحروب: شكراً إلياس وأيضاً أشاد كثيرين بمستوى الترجمة ربما المترجم هانفري ديفز يعني يستحق على الأقل أن يذكر اسمه في هذا السياق، مشاهدينا الكرام نتواصل معكم بعد هذا الفاصل القصير.

باب الشمس.. ما بين النقد والتأويل

خالد الحروب: مشاهدي الكرام مرحباً بكم مرة ثانية نواصل معكم نقاش كتاب اليوم رواية.. باب الشمس.. للروائي اللبناني إلياس الخوري، أستاذ كمال إذا سألتك حول بعض النقض الذي وُجِّه للرواية بنسختها العربية وربما قد يصدر مثيله في النسخة الإنجليزية البعض قال إن الرواية طويلة وكان من المفترض أن تختصر والبعض قال إن السرد الكثيف والقصص العديدة جداً ربما تصيب القارئ بالملل في بعض الأحيان أنت كناقض أدبي ما رأيك بهذا؟

كمال أبو ديب: لا أنا أعتقد أن مفاهيم كهذه تصدر عن موقف تقليدي من فن الرواية ولا أتفق مع أصحاب مثل هذا القول على الإطلاق، الرواية تشكل بناء ملحمياً ضخماً وما كان يمكن أن تستوعب هذا القدر الضخم جداً من الحكايات والتعقيدات والتجارب الإنسانية العميقة في حجم أقل من ذلك وهذا أيضاً كاتب المهم أن يرى الإنسان كيف بنى الكاتب نصه وما هي المقولات الأساسية التي انطلق منها وأود أن أشير إلى قضية هامة جداً هي أن هذه الرواية تنتمي إلى نمط من الكتابة أصبحنا الآن نُعَرِّفُه في إطار (Post Modern) يعني ما بعد الحداثي ولذلك لا تنطبق عليه مقاييس نشأت في إطار تجربة الكتاب الحداثية أو ما قبل الحداثية فهي تأخذ ببعض المقولات الأساسية في الكتاب المعاصر الآن في العالم وأحدها مثلاً مسألة التاريخ وعلاقة التاريخ بالسرد يعني علاقة رواية بالتاريخ هل التاريخ حقيقة ثابتة؟ هل التاريخ موجود في ماض نعرفه؟ هل التاريخ شيء ليس كما هو جاهز ونعيه بالطريقة التي روي بها؟ إلياس الخوري يدمر يُقَوِّض هذه الرؤية للتاريخ بما في ذلك تاريخ القضية الفلسطينية، نحن نشأنا على رؤية معينة على القضية الفلسطينية قضية مثالية قضية واحدة قضية شعب واحد وأرض واحدة كل هذا الكلام يُقَوَّض في هذه الرواية لأنها تظهر برواية أقل من أن تكون تجربة مثالية.

خالد الحروب: نسأل أستاذ إلياس حول مثل هذه النقطة وأن السرد في الرواية لأنه قصص مختلفة جداً لا تبدأ من بداية تقليدية كأنها تعاقبية يعني تبدأ من نقطة معينة ثم تنتهي إلى حبكة وتنتهي إلى نهاية درامية مثلًا إلى آخره.

إلياس الخوري: نعم.. فالسؤال شو؟

خالد الحروب: السؤال هو..

إلياس الخوري [مقاطعاً]: إنها طويلة؟

خالد الحروب [متابعاً]: النقد على طول الرواية وعلى كثرة القصص في داخلها.

"
كتابي باب الشمس مبني على قصة تقويض المفهوم للعلاقة بالتاريخ ومبني على متواليات قصصية. فالقصة تفتح على قصة والحكاية تفتح على حكاية والحكاية تُروى أكثر من مرة وبطرق مختلفة
"

إلياس الخوري: الحقيقة تعرفوا أنه لا أريد أقارن حالي بألف ليلة وليلة بس تخيل واحد عم يقولك ألف ليلة وليلة كثير طويلة، هذا هو الكتاب يعني طويل وقصير هو هيك هذا كتاب هو هيك يعني خُلِقَ هيك الآن طبعاً الكتاب مبني اللي قاله كمال دقيق جداً على قصة تقويض المفهوم للعلاقة بالتاريخ ولكن كمان الكتاب مبني على متواليات قصصية وعلى القصة تفتح على قصة والحكاية تفتح على حكاية والحكاية تُروى أكثر من مرة وبطرق مختلفة وتُأَوَّل يعني هنا يعني يوجد النص ويوجد التأويل وتوجد الحياة وهذا كتاب مسلي جداً يعني أنا مع أبو حيان التوحيدي فأحسن تحديد له عن كتابي أبو حيان التوحيدي هو.. الإمتاع والمؤانسة.. وهذا كتاب معمول للإمتاع والمؤانسة والإمتاع ومؤانسة يعني مؤانسة العقل والفكر والروح وننبسط يعني لا نقرأ أدب حتى ننغم نقرأ أدب حتى نتسلى الكتاب مسلي الفرق أنه طبعاً..

خالد الحروب: فيه كتاب حزين يا إلياس؟

إلياس الخوري: الحياة الحزينة..

خالد الحروب: كتاب حزين يعني..

إلياس الخوري: الحياة يخلط فيها الحزن والسعادة الحياة يخلط فيها الجد والمزاح الكتاب هيك وأنا لما أحكي عن الحب.. الحب هو تجربة كلها سعادة وتجربة كلها حزن اسأل كل العشاق يعني العاشق يعيش بأقصى تناقض بين أقصى الفرح وأقصى الخوف وأقصى الحزن فجمع الأقاصي هذه بكتاب واحد لكي نحكي قصة أنا برأيي قصة حلوة أنا أحب هذه القصة وبحب هؤلاء الشخصيات وبس أريد أنبه القارئ تعرف هذه الأسطورة حول ألف ليلة وليلة إن ألف ليلة وليلة الذي يقرأها كلها يموت يعني فيه أسطورة عن هذا الكتاب وطبعاً أنا أطمئن القُرَّاء في ألف ليلية وليلة لأنه ولا كتاب ولا مطبوع نسخة من ألف ليلة وليلة تجمع كل الكتاب ما تخافوا لن تموتوا وهذا الكتاب كمان هذا الكتاب هذه القصص التي فيه مش كل القصة هذه جزء من القصة كمان ما تخافوا إذا قرأتموه لن يصير لكم شيء.

خالد الحروب: أسأل أستاذ كمال في هذه الراوية طبعاً وفي روايات مختلفة ينتقل إلياس الخوري من موقع الناقد الذي كتب في النقد إلى موقع الروائي الآن، هل في قراءتك لهذه الراوية هل رأيت الناقد متربصاً بالراوي أو الروائي؟ هل رأيت يقظة الناقد في النص الروائي الذي يكتبه إلياس الخوري؟

كمال أبو ديب: إلى درجة كبيرة جداً وهذا شيء أشرت إليه في كتاباتي على الرواية، أحد جوانب الراوية الإشكالية هي أن كاتبها على وعي عميق بالنظريات النقدية المعاصرة وأنا أسميها إشكالية لأن لها جانبين الجانب الأول يُظهر إلى أي مدى يمكن للكاتب حين يعي النظريات النقدية المعاصرة أن يفيد منها في بناء فني شيق مسلي ممتع وفي نفس الوقت على قدر كبير جداً من الجدية الجانب الآخر هو انه النظرية أحياناً تنقض أو تقوض عفواً أن النظرية والنص الذي ينتجه الكاتب يتناقضان، فالنص يقوِّض النظرية وأود أن أشير إلى أحد مظاهر هذا التقويض إلياس الخوري مهووس بمشكلة الذاكرة والكذب والصدق فهو في كثير من أعماله وخاصة في هذا العمل يشير إلى أن الذاكرة مليئة بالثقوب ولا يمكن لك أن تثق بأي شيء يُروى لك حتى ما ترويه أنت لنفسك كثير منه كذب ورواته هنا في هذه الرواية كثير منهم يكذبون وهو يعرف كراوي خليل أنهم يكذبون ومع ذلك يروي روايتهم، لكن هذا جزء من معرفة الناقد بالنظريات النقدية المعاصرة حول مشكلة العلاقة بين الذاكرة والنص حول مشكلة سلطة المؤلف وتدميره لهذه السلطة لكن الجانب الذي يقوِّض ذلك هو النص نفسه فالنص نفسه بالرغم من أنه مليء بالثقوب إلا أنه يخلق في النهاية صرحاً ضخماً للتجربة الفلسطينية بأكملها من ألفها إلى يائها.. عفواً وصرحاً ضخماً للعلاقات الإنسانية العميقة والتجارب الإنسانية العميقة من تجربة الحب إلى تجربة القتل والاغتيال التي عاشها الفلسطينيون واللبنانيون والعرب عامة، فنصه من جهة يثبت أن الذاكرة ليست مليئة بالثقوب وأنك يمكن أن تستند إلى روايته وتؤسس شيئاً جديداً..

خالد الحروب [مقاطعاً]: إذا سمحت لي هو كلام جميل متأسف أني أقطع عليك..

إلياس الخوري: جميل جداً نعم..

خالد الحروب: لكن أحب أسأل إلياس عن أيضاً شيء مهم بالحقيقة أن هذه الراوية تحولت إلى فيلم سينمائي فسؤالي لك عندما رأيت هذه الشخوص ممثلة على شكل دراما سينمائية هل هي نفسها التي أنت عشت معها بنيتها أم هل انبعثت فيها حياة جديدة أم غابت في جوانبها حياة كنت تأمل أن تراها فيها؟

إلياس الخوري: الحقيقة الفيلم هو تأويل النص يمكن أن يُأوَّل بعدة أشكال وهذه إحدى تأويلات النص وطبعاً أنا تعرفت على أحد تأويلات نهيلة ويونس وخليل وشمس وإلى آخره وتمتعت لأنه مخرج الفيلم هو مخرج كبير هو يسري نصر الله وهو صديق كبير لي واشتغل من قلبه واشتغل بفنية كبرى ولكن هذا تأويل ونهيلة يعني الأصلية بعدها موجودة عندي وما راح أخلي أحد يشوفها.

خالد الحروب: أستاذ كمال ما أعرف إذا صار عندك فرصة ورأيت هذا الفيلم؟

كمال أبو ديب: لا لم أره.

خالد الحروب: بشكل عام أحياناً هذا دائماً النقد ربما تقليدي ومكرر لأنه عندما يتحول النص الروائي إلى فيلم سينمائي يفقد كثيراً من حميميته من اللُحمة الداخلية فيه من ترابطه بهدف توصيله إلى المشاهد بأسرع طريقة أحياناً وكذا فكناقد أدبي أسألك بشكل عام كيف تتخيل لو رأيت هذه الراوية مُمثلة على شكل فيلم سينما؟

كمال أبو ديب: أظن وبعض الظن إثم أن من الصعب جداً تحويل هذه الراوية إلى فيلم ممتاز لأنها لا تستطيع في ضيق.. الفيلم لا يستطيع إلى حد بعيد أن ينتج هذا التداخل العميق جداً في العملية السردية وأود أن أُذكر هنا بأن الراوية من الأول إلى الأخير هي راوية مونولوغ يعني مخاض خطاب فردي من قبل فرد واحد هو خليل يخاطب جثة عملياً..

خالد الحروب [مقاطعاً]: يخاطب يونس الذي هو في غيبوبة..

كمال أبو ديب [متابعاً]: فليس هناك حوار.. البطل الذي دخل في غيبوبة ولا.. فليس هناك حوار ومنذ بداية الراوية إلى نهايتها تصبح الراوية عملية روي مثل حكي شهرزاد في مصارعة للموت شهرزاد كانت تصارع من أجل حياتها هي وحياة بنات جنسها كما يُقال وإلياس الخوري كان يصارع ويروي الروايات على أمل أن يؤجل موت البطل..

خالد الحروب: بآخر دقيقة..

كمال أبو ديب: الفيلم عفواً الفيلم في اعتقادي لا يستطيع أن ينقل التداخلات البديعة جداً بين..

خالد الحروب: بين هذه الأشخاص..

كمال أبو ديب: الراويات المختلفة والقصص المختلفة التي يرويها إلياس الخوري عن طريق خليل بأشكال وألسنة ناس مختلفين..

خالد الحروب: إلياس الخوري بآخر دقيقة كيف تنتهي الراوية وكيف ما هي الرسالة النهائية في نهايتها؟

إلياس الخوري: لا الراوية تخلص بأن يونس يموت وخليل يكتشف أن يونس مات ويقف على قبره ويخاطبه وبعدين يقرر يمشى ويمشي.. ويمشي..

خالد الحروب: وهي هذا هي يعني لماذا أنه..

إلياس الخوري: أنا أقرر اللي هو خليل يقرر يصير يونس يعني يقرر يورث بالأخير يونس مثل أب وموت الأب أو قتل الأب أو إلى آخره هو إعلان إنك أنت صرت وريث وعليك أن ترث كل هذا الحمل الثقيل وأن تمشي به مرة أخرى إلى الجليل وأنا واثق إن الفلسطينيين رغم كل التعقيدات اللي عم تمر بها القضية الفلسطينية هم ماشيين صوب فلسطين.

خالد الحروب: شكراً.. شكراً جزيلاً إلياس وشكرا لك مشاهدي الكرام وكنا معكم في نقاش كتاب وراوية.. باب الشمس.. إثر صدورها هنا لندن باللغة الإنجليزية وهي للروائي اللبناني إلياس الخوري الذي استضفناه معنا هنا وأشكره على حضوره وأشكر أيضاً الأستاذ والناقد الأدبي كمال أبو ديب بروفيسور الأدب العربي في جامعة لندن فشكراً جزيلاً له ولكم من معد البرنامج الزميل عبد المعطى الجعبة ومني خالد الحروب أجمل تحية وإلى أن نلتقي في الأسبوع المقبل دمتم بألف خير.

عن الجزيرة نت

أي رسالة أو تعليق؟

مراقبة استباقية

هذا المنتدى مراقب استباقياً: لن تظهر مشاركتك إلا بعد التصديق عليها من قبل أحد المدراء.

من أنت؟
مشاركتك

لإنشاء فقرات يكفي ترك سطور فارغة.

الأعلى