أثني على تعليق قارىء من دمشق، وأريد أن أسأل "الكاتب، الباحث، المترجم..." المخضرم محمد سلطان، ما دام ينشر الكتابات والترجمات أدناه ، تحت إسمه الشخصي، لماذا لا يتفضّل ويسائل أصحابها وإدارة موقع "ديوان العرب" وغيره من المواقع : من أين لكم هذا؟ وبالتاي يطلب تحويلها وغيرها (الكثير الكثير!) إلى صفحته في "الديوان".
فيما يلي عيّنة فقط من الكتابات والترجمات "الملطوشة" . وعلى إدارة موقع "ديوان العرب" الموقّرة وكتّابه المبدعين أن يذهبوا إلى موقع "الأستاذ" محمد سلطان:"بورتريهات إبداعية" ويطّلعوا على أعمالهم الجالسة هناك بلا مقابل:
- بنت الملك
الدكتور أحمد زياد محبك
– إنتقاد بريخت في مسرح يونسكو
علاء عبد العزيز سليمان
– جوديث رايت : رائدة في الشعر الأسترالي المعاصر
حبيب فارس
– البوتقة: دراسة حول مسرحية آرثر مِيلَرْ الخالدة
حبيب فارس
– البطروس ... لشارل بودلير
ترجمة : محمد الإحسايني
– قصائد حب إلى جيومار
للشاعر الأسباني : أنطونيو ماشادو
الدكتور محمد قصيبات
...........
التوقيع :
مدمن على "ديوان العرب"
ابن الإسكندرية - مصر
أثني على تعليق قارىء من دمشق، وأريد أن أسأل "الكاتب، الباحث، المترجم..." المخضرم محمد سلطان، ما دام ينشر الكتابات والترجمات أدناه ، تحت إسمه الشخصي، لماذا لا يتفضّل ويسائل أصحابها وإدارة موقع "ديوان العرب" وغيره من المواقع : من أين لكم هذا؟ وبالتاي يطلب تحويلها وغيرها (الكثير الكثير!) إلى صفحته في "الديوان".
فيما يلي عيّنة فقط من الكتابات والترجمات "الملطوشة" . وعلى إدارة موقع "ديوان العرب" الموقّرة وكتّابه المبدعين أن يذهبوا إلى موقع "الأستاذ" محمد سلطان:"بورتريهات إبداعية" ويطّلعوا على أعمالهم الجالسة هناك بلا مقابل:
- بنت الملك
الدكتور أحمد زياد محبك
– إنتقاد بريخت في مسرح يونسكو
علاء عبد العزيز سليمان
– جوديث رايت : رائدة في الشعر الأسترالي المعاصر
حبيب فارس
– البوتقة: دراسة حول مسرحية آرثر مِيلَرْ الخالدة
حبيب فارس
– البطروس ... لشارل بودلير
ترجمة : محمد الإحسايني
– قصائد حب إلى جيومار
للشاعر الأسباني : أنطونيو ماشادو
الدكتور محمد قصيبات
...........
التوقيع :
مدمن على "ديوان العرب"
ابن الإسكندرية - مصر